关于修订《期货公司会员接受境外经纪机构委托业务备案操作说明》的通知
关于修订《期货公司会员接受境外经纪机构委托业务备案操作说明》的通知
郑商函〔2023〕724号
根据《取消外国公文书认证要求的公约》(亦称“海牙公约”,以下简称《公约》)相关规定,对《期货公司会员接受境外经纪机构委托业务备案操作说明》(以下简称《操作说明》)进行修订。主要修订内容为:《公约》缔约国所属境外经纪机构申请委托业务备案时,机构合法成立并持续经营1年以上的证明文件可提交所属国指定主管机关出具的附加证明书代替认证;非缔约国所属境外经纪机构业务备案继续适用现行认证规定。
《操作说明》修订事项于2023年11月7日《公约》生效后实施。
请各会员单位按照要求做好境外经纪机构备案业务申报工作。
感谢对郑商所工作的理解和支持!
特此通知。
联 系 人:刘向中 0371-6561055015803711989
孙飒飒 0371-65610392 18137166588
邮寄地址:河南省郑州市郑东新区商务外环路30号期货大厦 会员管理部(收)
郑州商品交易所
2023年9月26日
期货公司会员接受境外经纪机构委托业务备案操作说明
根据《境外交易者和境外经纪机构从事境内特定品种期货交易管理暂行办法》《期货公司会员接受境外经纪机构委托开展期货交易业务管理办法》等规则的要求,郑州商品交易所制定了期货公司会员接受境外经纪机构委托开展期货交易业务的备案业务操作流程和材料清单。请各期货公司会员按照相关要求办理备案业务。
附件1
业务流程
附件2
境外经纪机构委托业务备案材料清单
Checklistfor Futures Brokerage Members Filing for Overseas Brokers
材料序号 NO.
| 材料清单 Checklist of Documents | 说明 Explanation | 公司确认(包含请打√) Confirmed by the applicant (“√”) |
1 | 备案说明(附件1),境外经纪机构备案申请表(附件2)。 A filing statement (Appendix 2-1); Filing Form (Appendix 2-2) for Futures Brokerage Membersfiling forOverseas Brokers; | 备案说明需经有权签署人签字。 The filing statement should be signed by the person entitled to sign. | |
境外经纪机构期货业务负责人和期货业务风控负责人的护照或郑商所认可的其他有效身份证明复印件、简历(附件3)及签名印鉴卡(附件4)。 Copies of passports or other valid IDs accepted by the Exchange, resumes (Appendix 3) and specimensignatures(Appendix 4) of the person-in-charge of futures business and the chief risk control officer for futures business in the overseas broker; | 有效身份证明文件以其境外的官方语言为准,律所或政府相关机构认证的中文翻译为辅。 Valid IDs in the official language of the country (region) where the overseas broker is located shall prevail, whereas the Chinese versions certified by a law firm or relevant government authority shall be taken for reference. | ||
经公证和依法认证的境外经纪机构合法成立并持续经营1年以上的证明文件,如《公司注册证》等。 Notarized and legally certified documentson the legal incorporation and continuous operation for over than one(1) year of the Overseas Broker, such as a copy ofCertificate of Incorporation. | 1)公证:经申请者所在国家(地区)公证机构出具证明。认证:经中国驻该国(地区)使领馆出具证明。 中国缔结或者参加的国际公约、双边条约另有规定的,按规定内容执行。 《取消外国公文书认证要求的公约》(以下简称《公约》)缔约国:先经申请者所在《公约》缔约国公证机构公证,再经主管机关签发符合《公约》规定的附加证明书。 中国香港/澳门地区:先通过委托公证人出具有关公证文书,再将该文书经中国法律服务(香港/澳门)有限公司审核并加盖转递章转递; 中国台湾地区:先经台湾当地公证机构公证,再经海基会将公证书副本转寄境内中国公证员协会或有关省、自治区、直辖市公证员协会。 1) Notarization shall be issued by the notary public office(s) of the country (region) where the Overseas Brokers located; and certification shall be issued by the Chinese embassy or consulate in the country (region) where the overseas broker is located. If any provisions in bilateral treaties or international conventions concluded or acceded to by China provide otherwise, such provisions shall prevail. Contracting Parties to the Convention Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents (hereinafter the Convention): Documents shall be notarized at a notarypublic office of the Contracting Party where the Overseas Brokeris located; and certification conforming to the Convention(i.e. Apostille) shall be issued by the Competent Authorityofthe Contracting Party where the overseas broker is located. Hong Kong: Documents shall first be attested by a China-Appointed Attesting Officer (H.K.), and then be sent to the “China Legal Service (H.K.) Limited” for “Sealing and Transfer Delivery”; Macau: Documents shall first be attested by a China-Appointed Attesting Officer(Macau), and then be sent to the “China Legal Service (Macau) Limited” for “Sealing and Transfer Delivery”; Taiwan: Documents shall first be notarized at a Taiwan notary, and then be transferred to the China Notary Association through the Strait Exchange Foundation (SEF) or the notary associations in relevant provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government. 2)若原文件非中文版本,申请人需提供原件复印件与中文翻译件。并需签名盖章保证翻译内容真实、准确。 If the original documents are in otherlanguage than Chinese, the applicant shall provide the Chinese translation versions together with the copies of original documents to the Exchange. The translation versions shall be signed and/or sealed to guarantee they are true and accurate. | ||
经公证的境外经纪机构具有所在国(地区)期货经纪资格的证明文件,如《期货经纪业务许可证》。 Notarized documents proving that the overseas broker has a brokerage license in the country (region) where it is located, such as Futures Brokerage Business License; | 1)若原文件非中文版本,申请人需提供原件复印件与中文翻译件。并需签名盖章保证翻译内容真实、准确。 If the original documents are in otherlanguage than Chinese,the applicant shall provide the Chinese translation versions together with the copies of original documents to the Exchange. The translation versions shall be signed and/or sealed to guarantee they are true and accurate. 2)如交易所可通过便捷、权威渠道查询,可不再要求进行公证。 If the Exchange can check the documents through convenient and authoritative ways, the documents may not be required for notarization. | ||
5 | 期货公司会员委托业务制度、内部控制制度和风险管理制度的材料。 Policies of the appointment business, internal controland risk management of the Futures Brokerage Member; | 若原文件非中文版本,申请人需提供中文摘要说明以及完整英文版本文件。 If the original documents are in other language than Chinese,the applicant shallsubmit the whole set of documents in English together with the Chinese abstracts. | |
6 | 承诺函(模板见附件5) 内容包括境外经纪机构具有健全的治理机构(应至少具备含有合规和首席风险官等职务的经营管理层结构、公司股东权利义务规定、费用及利润分配制度、公司破产清算程序、管辖法律和争议的解决办法)和完善的内部控制制度(应至少包括组织结构、业务、资金管理、清算系统、会计系统、信息技术系统、人力资源、内部稽核、合规和反洗钱的内部控制管理办法),经营行为规范(至少应包括交易业务、结算业务、风险管理、投资者权益保护、档案管理、公司岗位责任、信息公示和从业资格的制度规范),以及其业务设施和技术系统符合相关技术规范且运行状况良好。 A letter of commitment(Appendix 2-5), in which the overseas broker shall undertake that it has a sound corporate governance structure (including but not limited to a management team with compliance and chief risk control officer, rights and obligations of its shareholders, rules on expenditure and profit distribution, bankruptcy liquidation procedures, governing laws and dispute resolutions), a complete internal control system (including but not limited to internal rules on corporate structure, business scope, funds management, clearing system, accounting system, IT system, human resource, internal auditing, compliance and anti-money laundering), code of conduct for business operation (including but not limited to rules on trading, clearing, risk control, investor protection, archives management, duties and responsibilities, information disclosure and futures business qualification), as well as its business facilities and IT infrastructure conforming to the relevant technical standards and in sound operation; | 经郑商所认定的必要情况,需提供相应的补充证明材料。 Supporting documents shall be provided if the Exchangedeems necessary. | |
境外经纪机构净资本不低于3000万元人民币或等值外币的证明文件。 Supporting documentson the Overseas Broker’s net capital of no less than CNY 30million (¥30,000,000) or an equivalent amount in foreign currency. | 1)公司最近期的财务报表或其他来源,汇率以备案当日中国人民银行公布的银行间外汇市场人民币汇率中间价为准。 1) Latest financial statement or other sources. The exchange rate is subject to the RMB central parity rate of the inter-bank foreign exchange market published by the People’s Bank of China on the date of filing. 2)若原文件非中文版本,申请人需提供原件复印件与中文翻译件。并需签名盖章保证翻译内容真实、准确。 2) If the original documents are in other language than Chinese, the applicant shall provide the Chinese translation versions together with the copies of original documents to the Exchange.The translation versions shall be signed and/or sealed to guarantee they are true and accurate. 3)提供由中国境内或境外具有证券(期货)资格会计师事务所审计,计算标准符合中国证监会相关要求的证明材料或者提供由境外经纪机构以经审计的财务报告中净资产数据为基础的内部测算文件及承诺书。 3)Providethe certification audited by the securities qualification accounting firm within the territory of China or overseas, and the calculation standards meet the relevant requirements of the China Securities Regulatory Commission(CSRC). OR,provide a letter of commitment and internal measurement documents by oversea brokers. The calculation should bebased on net assets reported in audited financial reports and standardsmeet the relevant requirements of the China Securities Regulatory Commission(CSRC). | ||
8 | 境外经纪机构与期货公司会员签订的委托协议。 Anappointment agreement between the Futures Brokerage Member and Overseas Broker. | ||
9 | 涉及委托授权签署人签字的应提供授权委托书。 Powers of Attorney (POA) where documents are signed by the person authorized to sign. | 1)授权委托书应体现授权委托人办理境外经纪机构备案等事宜。 The POA should reflect the authorization from the principal for agent to manage the filing of the the overseas broker. 2)若原文件非中文版本,申请人需提供原件复印件与中文翻译件。 2)If the original POA is in other language than Chinese, the applicant shall provide the Chinese translation version together with the copy of original POA tothe Exchange. | |
10 | 郑商所或申请人认为需要提供的其他材料。 Any other document the Exchangeor the applicant deems necessary. | ||
11 | 等效备案申请材料。 Application documents of equal force. | 1)在中华人民共和国境内其他期货交易所(交易中心)已完成委托业务备案、且相关材料正本满足郑商所材料要求并已提交至上述期货交易所(交易中心)的,可由其受托期货公司会员提供加盖印章的相关材料复印件和备案结果证明,经郑商所审核后、可以认定其与正本具有同等效力。其他材料仍需按上述要求提供正本。 1)For the Overseas Broker that have already completed the filing for the appointment business with other futures exchange(s) or future venue(s) within the territory of the People’s Republic of China, and relevant original documents have already been submitted to the abovementioned futures exchange(s) or future venue(s), as an alternative method, the appointed Futures Brokerage Member can submit the copies of relevant documents with its official stamp and supporting documents on filing result. After reviewed by the Exchange, the copies can be deemed to have equal force with the original documents. For other documents, their originals shall be provided according to the abovementioned requirements. 2)上述等效材料是指:材料2(签名印鉴卡除外),材料3,材料4,材料7(需满足最近期要求),以及郑商所认可的其他材料。 2) Relevant documents of equal force refer to documents NO.2(except for specimensignatures), NO. 3, NO.4 and NO.7(meet the most recently requirements), and other documents approved by the Exchange. | |
12 | 申请材料的电子光盘。包括所有前述书面申请材料的电子文档(word版和用印版pdf格式,文档名的编写规则为“材料名称(XXX公司)”,电子光盘封面模版见附件6),并与纸质材料一并以邮寄方式发送至郑商所1。若纸质申请材料与电子文档有出入,郑商所将以纸质申请材料为准。 An electronic CD storing all application documents(in WORD format and stamped documents in PDF format. Each file shall be named as “Document Name (XXX company)”. See Appendix 6for the template of the CD cover),which shall be posted to the Exchangetogether with paper documents. In the event of any discrepancy, the paper application documents shall prevail. |
注 Note:
1.表格中加粗内容为此次修订内容。
The bold content in the form is the revised version.
2.以上所有书面材料中,单页文件加盖公章或签名;多页文件首页、尾页加盖公章或签名,并加盖骑缝章或签名。
All single-page documents must be sealed or signed. All multi-page documents must be affixed with official seals or signed on the first and last pages, and must be cross-page sealed or signed。
3.除郑商所认可的情形外,书面材料均应当有中文版本,并以中文版本为准(人名、机构名和地址除外)。
Unless otherwise recognized by the Exchange, each application document submitted to the Exchange shall have a corresponding Chinese version, except for the addresses and the names of persons or entities. In the event of any discrepancy, the Chinese version shall prevail.
4.除提交上述书面申请材料的纸质版和电子文档外,会员还需在郑商所会员服务系统上填写备案相关信息。
In addition to submitting the abovementioned application documents in paper and digital file format, the futures brokerage member also have to complete the online filing information in the Exchange’s member service system.
5.为提高备案效率,期货公司会员在报送申请材料纸质版前,可与郑商所业务人员预沟通相关材料信息。
In order to improve the efficiency of filing, the Future Brokerage Members can communicate with the Exchange about the application documents before posting the paper copy.
Appendix1:
境外经纪机构委托业务备案说明
Filing Statement of Futures Brokerage Members’ Appointment Businessfor Overseas Broker
郑州商品交易所:
Zhengzhou Commodity Exchange,
本公司________________(期货公司名称)已根据郑州商品交易所(以下简称“郑商所”)业务规则对境外经纪机构的要求,核准了_____________(境外经纪机构名称),并与其签订了委托协议。________________(境外经纪机构名称)将其客户参与郑商所特定品种期货交易业务委托给本公司执行。
In accordance with the requirements on Overseas Brokers as prescribed by Zhengzhou Commodity Exchange (hereinafter “the Exchange”), our company______________ (Futures Brokerage Member’s Name) has entered into an appointment agreement with ____________ (Overseas Broker’s Name), under which _________________ (Overseas Broker’s Name) authorizes its clients’ trading orders of the specified futures contracts listed on the Exchange to our company for execution.
本公司现就接受_____________(境外经纪机构名称)的委托业务向郑商所申请备案。
We are now filing the appointmentbusiness for(Overseas Broker’s Name) to the Exchange.
本公司已根据章程要求,完成本次备案所需的内部程序。本公司承诺我公司处于正常运营状态,具有良好的运营能力、诚信状况和社会声誉。本公司承认并遵守法律、行政法规、规章和郑商所业务规则及各项规定和决定,保证我公司经营和经纪业务持续符合郑商所交易规则要求的交易业务资格条件。申请材料真实、准确、完整、合规,不包含虚假或者误导性陈述,并将按照规定办理相关手续。
We have gone through all the internal procedures for filing required by the Exchange in accordance with the Articles of Association of our company. We hereby certify that we are operating normally with sound operational capacity, and are of good credit standing and reputation. We hereby acknowledge and covenant to abide by the laws, administrative laws and regulations, regulations and the Exchange’s business rules, provisions and decisions, and guarantee that the operation condition and brokerage business of our company will always satisfy the requirements as prescribed in the Trading Rules ofthe Exchange. All application documents are true, accurate, complete, valid with provisions and without any fraudulent or misleading statement. We will go through relevant formalities in accordance with relevant requirements.
已在境内其他期货交易所或者其他交易场所(交易中心)完成委托业务备案的,请填写以下信息:
本公司声明,该境外经纪机构已经在____________(境内其他期货交易所或者其他交易场所<交易中心>名称)完成相关委托业务备案,备案号________。本公司保证所提交的等效备案材料复印件真实、完整。
We hereby certify that this overseas broker has already completed the filing for the relevant appointment business at ____________(Name of other futures exchange(s) or trading venue(s) within the territory of the People’s Republic of China) with the filing number ________, and we hereby certify that the submitted copies of the filing documents are true and complete.
法定代表人或授权代表人(签章):
Legal Representative or Authorized Representative (signature/seal):
公司(盖章):
Seal of Company:
年 月 日
(YYYY/MM/DD)
Appendix 2:
境外经纪机构委托业务备案申请表
Filing Formof Futures Brokerage Members’ AppointmentBusiness for Overseas Broker
一、基本信息
1. Basic Information
期货公司会员Futures Brokerage Member | |||||||
中文名称 Chinese Name | |||||||
中文简称 Abbreviation for Chinese Name | |||||||
会员号 Membership No. | |||||||
境外经纪机构Overseas Broker | |||||||
英文名称 English Name | |||||||
中文名称 Chinese Name | |||||||
英文简称 Abbreviation for English Name | |||||||
中文简称 Abbreviation for Chinese Name | |||||||
公司注册证编号 Certificate of IncorporationNo. | |||||||
纳税号(如有) Tax ID No. (if any) | |||||||
注册资本 Registered Capital | 注册资本币种 Currency of Registered Capital | ||||||
注册生效日期 Date ofCommencement | YYYY/MM/DD | 注册到期日期 Date of Expiry | YYYY/MM/DD | ||||
英文注册地址 English Registration Address | |||||||
中文注册地址 Chinese Registration Address | |||||||
英文联系地址 English Mailing Address | |||||||
中文联系地址 Chinese Mailing Address | |||||||
联系电话 Tel. | (+country code)-area code-XXXXXXXX | ||||||
期货经纪业务 资格名称 Name of Futures Brokerage Business License | 请以中文为主。若无有效中文名称,请提供英文信息 | ||||||
发牌国家(地区) Issuing Country/Region | 请以中文为主 | 发牌日期 Date of Issue | |||||
发牌机构 Issuing Authority | 请以中文为主 | 编号 License No. | |||||
发牌国(地区)期货监管机构是否已与中国证监会签订监管合作谅解备忘录?2 Has the futures regulatory authority of the issuingcountry/region signed a memorandum of understanding on supervisory cooperation with the China Securities Regulatory Commission? 2 | □是/Yes □否/No | ||||||
委托协议 Appointment Agreement | |||||||
签订日期 Date of Signing | |||||||
最低保证金标准 Minimum Margin Rate | |||||||
手续费标准 Service Fee Rate | |||||||
境外经纪机构是否在委托业务协议中承诺从事境内期货相关业务活动时,遵守中国法律、行政法规、行政规章和郑商所业务规则及各项规定和决定,且不损害客户和市场其他参与者的合法权益? Has the Overseas Broker undertaken in the appointment agreement that it will comply with the PRC laws, administrative regulations and ministerial rules, business rules and each of the provisions and decisions of the Exchange, and it will not infringe any lawful rights and interests of its Clients and other participants in the market, when it carries out futures related business in the PRC? | □是/Yes □否/No |
二、境外经纪机构公司简介,应包括公司规模、经营范围、行业经验等
2. Introduction of the Overseas Broker, which shall include company scale, business scope, industry experience, etc.
Appendix3: Resume Template of Management Personnel of Futures Business
境外经纪机构期货业务负责人简历
Resume Template of Person-in-Charge of Futures Business
of Overseas Broker
公司名称 Company Name | |||
称谓 Title | 先生 Mr. 女士 Ms. | 照片/Photo | |
名 First Name | |||
姓 Family Name | |||
国籍 Nationality | |||
联系地址 Mailing Address | |||
邮政编码 Postal Code | 电话 Tel. | ||
电子邮箱 Email Address | 传真 Fax No. | ||
护照号码 Passport No. | 到期日期 Date of Expiry | ||
如您有其他证件,请列出证件名称、证件号、到期日期(包括:社保卡、纳税号、身份证、居住证) If you have other ID certificates , including Social Security Card, Tax Payer ID, Personal ID or Residence Permit), please list the name, number, and date of expiry of the certificate.
| |||
请按时间倒序描述您的从业经历(包括在职时间、岗位及工作内容) Please describe your professional experience in reverse chronological order (including time in position, position and job description)
|
境外经纪机构期货业务风控负责人简历
Resume Template of Chief Risk Control Officerof Overseas Broker
公司名称 CompanyName | |||
称谓 Title | 先生 Mr. □女士 Ms.□ | 照片/Photo | |
名 First Name | |||
姓 Family Name | |||
国籍 Nationality | |||
联系地址 MailingAddress | |||
邮政编码 Postal Code | 电话 Tel. | ||
电子邮箱 Email Address | 传真 Fax No. | ||
护照号码 Passport No. | 到期日期 Date of Expiry | ||
如您有其他证件,请列出证件名称、证件号、到期日期(包括:社保卡、纳税号、身份证、居住证) If you have other ID certificates , including Social Security Card, Tax Payer ID, Personal ID or Residence Permit), please list the name, number, and date of expiry of the certificate.
| |||
请按时间倒序描述您的从业经历(包括在职时间、岗位及工作内容) Please describe your professional experience in reverse chronological order (including time in position, position and job description)
|
附件4:印鉴卡
Appendix 4: Signature specimen template
郑州商品交易所印鉴卡
Specimen Signature at Zhengzhou Commodity Exchange
公司名称 Company Name | 联系电话 Tel.
| ||||||
职位3 Position6 | 姓名 Full Name | 预留签名 Specimen Signature | |||||
首席执行官 CEO | |||||||
期货业务负责人 Person-in-charge of Futures Business | |||||||
期货业务风控负责人 Chief Risk Control Officer | |||||||
授权签署人 Authorized Signatory | |||||||
Filled in by the Exchange | 接收日期 Date Received | 注销日期 Date Cancelled | 经办人 Operator | 复核人 Reviewer | |||
Appendix 5:
承 诺 函
Letter of Commitment
郑州商品交易所:
Zhengzhou Commodity Exchange:
本公司与(期货公司会员名称)签订了委托业务协议,将我司客户参与郑州商品交易所特定品种期货交易业务委托给(期货公司会员名称)执行。本公司承认并遵守中国法律、行政法规、规章和郑州商品交易所业务规则及各项规定和决定,确保公司经营持续符合业务资格条件。
Our company has entered into an appointment agreement with(Name of Futures Brokerage Member), under which we appoint the(Name of Futures Brokerage Member) to undertake the business of our clients’ participation in the trading of specified futures products listed on Zhengzhou Commodity Exchange. We hereby acknowledge and covenant to abide by the PRC laws, administrative regulations, ministerial rules and the business rules, provisions and decisions of Zhengzhou Commodity Exchange, and guarantee that the operation condition of our company will always satisfy the requirements on business qualification.
本公司承诺公司具有健全的治理机构(具备含有合规业务负责人和首席风险官等职务的经营管理层结构、公司股东权利义务规定、费用及利润分配制度、公司破产清算程序、管辖法律和争议的解决办法)和完善的内部控制制度(包括组织结构、业务、资金管理、清算系统、会计系统、信息技术系统、人力资源、内部稽核、合规和反洗钱的内部控制管理办法),经营行为规范(包括交易业务、结算业务、风险管理、投资者权益保护、档案管理、公司岗位责任、信息公示和从业资格的制度规范),业务设施和技术系统符合相关技术规范且运行状况良好。
We hereby promise that our company is an organization with sound governance structure (including an organization structure equipped with positions of compliance officer and chief risk control officer, provisions on rights and obligations of shareholders, allocation system of expenses and profits, procedures for bankruptcy liquidation, applicable laws and dispute settlement arrangement),sound internal control system (including management measures on organization structure, business operation, capital management, clearing system, accounting system, information technology system, human resources, internal review, legal compliance and anti-money laundering), standard requirements on operation conduct (including those on trading, clearing, risk management, investor rights protection, archives management, job responsibilities, information disclosure and professional qualification of personnel),business facilities and technological systems which satisfy relevant requirements and in good operation conditions.
我们将严格遵守本承诺,如有违反,愿意承担相应的法律责任。
We hereby promise to strictly honor this commitment and are willing to assume legal responsibilities in case there is any breach of the commitment.
特此承诺。
法定代表人或授权代表人(签章):
Legal Representative or Authorized Representative (signature/seal):
单位盖章:
Seal of the Commitment Company:
年 月 日
YYYYMMDD
Appendix 6:
电子光盘封面模版
Template for CD cover
请填写下表内容,按虚线裁剪后,插入光盘盒子的正面。
Please fill in the following form, cut it along the dotted line and insert it into the front side of the CD box.
郑州商品交易所境外经纪机构备案资料 Documents of Futures Brokerage MembersFiling forOverseas Broker of Zhengzhou Commodity Exchange
|
2中国证监会与境外监管机构签署的备忘录一览表
http://www.csrc.gov.cn/pub/newsite/gjb/jghz/
MOUs signed between CSRC and overseas financial regulatory authorities: http://www.csrc.gov.cn/pub/csrc_en/affairs/Cooperation/
3如不适用,请在空格中标注
Please cross out the space if not applicable.